domingo, 19 de agosto de 2012

un poema en latín que nadie se atrevió a traducir en 20 siglos

CAYO VALERIO CATULO ( siglo I a.C.) fue un poeta de la época republicana.Las obras que se conservan de Catulo son 116 poesías, en las que se mezclan poemas líricos, poesía amorosa, otras dirigidas a amigos o enemigos, improvisaciones ingeniosas, anécdotas, sátiras y .... un poema que nadie se atrevió traducir en 20 siglos.  

 El poema en cuestión es CARMEN16: escrito en endecasílabos (11 silabas) y como respuesta a las criticas de FURIO Y AURELIO que consideraban su poesía muy blanda, propia de una nenita. Este poema fue considerado tan obsceno que la traducion  no se publico hasta el sigloXX   y su primera linea --pedicabo ego vos et irrumabo- se considero como " una de las expresiones mas sucia jamas escrita en cualquier idioma". 




pedicabo ego vos et irrumabo,                                  
Aureli pathice et cinaede furi,
qui me ex versiculis meis putastis,
quod sunt molliculi, parum pudicum.
Nam castum esse decet piun poetam
ipsum, versiculos nihil necesse est;
qui tum denique habent salem ac leporem,
si sunt molliculi ac parum pudici,
et quod pruriat incitare possunt,
non dico pueris, sed his pilosis
qui  duros nequeunt movere lumbos.
Vos, quod milia multa basiorum
legistis, male me marem putatis?
pedicabo ego vos et irrumbo
---------------------------------------------
               TRADUCION
" Os joderé y me la chupareis, bujarron Aurelio y marica Furio,
 que me habéis creído poco decente porque mis versos son voluptuosos.
Pues el buen poeta debe ser casto, pero no sus versos que no lo necesitan.
Que estos solo tienen sal y encanto, si son algo voluptuoso y poco púdicos
y si pueden encender los ánimos, no diré yo de los muchachos, sino de esos
velludos varones que no menean ya sus duros lomos. ¿y vosotros, porque
leisteis tantos miles de besos me juzgáis poco hombre?. Os joderé y me la chupareis."




                                       fin